σ
σαβαωθ – sabaôt, transliteração do hebraico “tzeva’oth”, exércitos. Nome indeclinável: σαβαωθ. Heb. צבאות Tzeva’oth, exércitos, hostes.
σαββατον – sabbaton, sábado, shabbat. Nominativo: σαββατον; plural: σαββατα. Acusativo: σαββατον. Genitivo: σαββατου. Dativo: σαββατω. Acusativo plural: σαββατα. Dativo plural: σαββασιν / σαββατοις. Genitivo plural: σαββατων. Heb. שבת shabbath, sábado; Heb. שבתון shabbaton.
σαβεκ – sabek, transliteração da palavra hebraica סבך sevakh, que significa literalmente “mato”, porém o tradutor grego da Torah desconhecendo o significado apenas o transliterou, porém os tradutores gregos dos demais livros, conhecendo o significado o traduziram corretamente (Is 9.18 e Sl 74.5). Os intérpretes gregos antigos associaram a expressão sabek com o sacrifício de Jesus como cordeiro.
σαγμα – sagma, cobertura. Nominativo: σαγμα; plural: σαγματα; em Gn 31.34 se refere às matilhas do camelo; em Heb. כר kar, alforje, bolsa do camelo..
σανδαλιον – sandalion, sandália. Nominativo: σανδαλιον; plural: σανδαλια; acusativo plural: σανδαλια. Heb. נעל sandália, sapato.
σαπφειρος – sapfeiros, safira. Nominativo: σαπφειρος; acusativo: σαπφειρον; genitivo: σαπφειρου; dativo: σαπφειρω. Heb. ספיר safir, safira.
σαρκας – sarkas, carne, natureza carnal. Nominativo: σαρκας; fem. σαρξ. Acusativo: σαρκα. Dativo: σαρκι. Acusativo plural: σαρκας. Genitivo: σαρκος. Genitivo plural: σαρκων. Dativo plural: σαρξι / σαρξιν. Vocativo plural: σαρκες. Heb; בשר basar, carne.
σακκος – sakkos, saco. Nominativo: σακκος. Acusativo: σακκον. Genitivo: σακκου. Dativo: σακκω. Acusativo plural: σακκους. Genitivo plural: σακκων. Dativo plural: σακκοις. Heb. שק saq, saco.
σαλπιγξ – salpigx, trombeta. Nominativo: σαλπιγξ; plural: σαλπιγγες. Acusativo: σαλπιγγα. Genitivo: σαλπιγγος. Dativo: σαλπιγγι. Acusativo plural: σαλπιγγας. Genitivo plural: σαλπιγγων. Dativo plural: σαλπιγξι / σαλπιγξιν. Heb. שפר shofar, chifre de carneiro, utilizado como instrumento de sopro; Heb. צצרה tzotzerah, trombeta; em Lv 23.24 e demais passagens é interpretação exegética do Heb. תרועה teruah, brado, grito.
σεληνη – selenê, lua. Nominativo: σεληνη. Acusativo: σεληνην. Genitivo: σεληνης. Dativo: σεληνη. Heb. ירח yareach, lua.
σεμιδαλις – semidalis, fina flor de farinha. Nominativo: σεμιδαλις. Acusativo: σεμιδαλιν. Genitivo: σεμιδαλεως. Heb. קמח סלת kemach soleth, fina flor de farinha moída.
σημειον – sêmeion, sinal, marca. Nominativo: σημεια / σημειον. Acusativo: σημειον. Genitivo: σημειου. Dativo: σημειω. Vocativo: σημειον. Acusativo plural: σημεια. Genitivo plural: σημειων. Dativo plural: σημειοις. Vocativo plural: σημεια. Heb. אות ‘ot, sinal.
σης – sês, traça. Nominativo: σης; plural: σητες; genitivo: σητος. Heb. עש ‘ash, traça.
σηψις – sêfis, putrefação, fermentação, corrupção; nominativo: σηψις; acusativo: σηψιν. Heb. רמה rimah, verme, bicho.
σιαγων – siagon, queixada, mandíbula, maxilar. Nominativo: σιαγων; plural: σιαγονες; acusativo: σιαγονα; genitivo: σιαγονος; dativo: σιαγονι; acusativo plural: σιαγονας; genitivo plural: σιαγονων. Heb. לחי leĥi, queixada, mandíbula, maxilar.
σιδηρος – sidêros, ferro. Nominativo: σιδηρος. Acusativo: σιδηρον. Genitivo: σιδηρου. Dativo: σιδηρω. Heb. ברזל barzel, ferro.
σιτοποις – sitopois, padeiro. Nominativo: σιτοποις. Acusativo: σιτοποιον. Genitivo: σιτοποιου. Heb. אפה ‘ofeh, padeiro.
σιτος – sitos, trigo, grão, cereal. Nominativo: σιτος / σιτα. Acusativo: σιτον / σιτα. Genitivo: σιτου. Dativo: σιτω. Genitivo plural: σιτων. Vocativo plural: σιτα. Heb. דגן dagan, trigo.
σκανδαλον – skandalon, tropeço, armadilha, embaraço. Nominativo: σκανδαλον; plural: σκανδαλα. Acusativo: σκανδαλον. Genitivo: σκανδαλου. Genitivo plural: σκανδαλων. Heb. מכשל mikhshol, tropeço; Heb. מוקש mokesh, laço.
σκεπαζω – skepazô, abrigar, acolher. Heb. צפן tzafan, esconder, abrigar. Presente médio indicativo: 3ª pessoa: σκεπαζεται – abriga-se. Particípio presente médio: σκεπαζομενος – abrigado. Aoristo indicativo: 2ª pessoa: εσκεπασας – abrigaste; 3ª pessoa: εσκεπασεν – abrigou; 3ª plural: εσκεπασαν – abrigaram. Aoristo imperativo: 2ª plural: σκεπασθητε – abrigai. Aoristo infinitivo: σκεπασαι / σκεπασθηναι – abrigar. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: σκεπασω – abrigasse. 2ª pessoa: σκεπασης – abrigasses. Aoristo médio imperativo: 2ª pessoa: σκεπασαι – abriga-te. Futuro indicativo: 1ª pessoa: σκεπασω / σκεπασθησομαι – abrigarei; 2ª pessoa: σκεπασεις – abrigarás; 3ª pessoa: σκεπασθησεται – abrigará; 1ª plural: σκεπασθησομεθα - abrigaremos. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: σκεπαση - abrigar-te-ás.
σκεπη – skepê, abrigo. Nominativo: σκεπη. Acusativo: σκεπην. Genitivo: σκεπης. Dativo: σκεπη. Comumente interpretação exegética do Heb. צל tzel, sombra, isto é, a sombra da residência.
σκεπτομαι – skeptomai, procurar. Aoristo subjuntivo: 3ª pessoa: σκεπη - procurasse. Aoristo médio imperativo: σκεψαι – procure; Heb. ראה ra’ah, ver.
σκευος – skeuos, utensílios, objetos domésticos. Nominativo: σκευος / σκευη. Acusativo: σκευος / σκευη. Genitivo: σκευους. Dativo: σκευει. Acusativo plural: σκευη. Genitivo plural: σκευων. Dativo plural: σκευεσι / σκευεσιν. Heb. כלי keli’, utensílios; Heb. כלי keli’, lit. instrumento, mas depedendendo do contexto, arma (BKJ em muitas passagens: joia, arma, etc).
σκηνη – skênê, tenda, tabernáculo. . Nominativo: σκηνη; plural: σκηναι. Acusativo: σκηνην. Genitivo: σκηνης. Dativo: σκηνη. Acusativo plural: σκηνας. Genitivo plural: σκηνων. Dativo plural: σκηναις. Heb. אהל ‘ohel, tenda; em algumas passagens o Grego traduz por esse vocábulo o Heb. סוכה sukah, que não se refere a uma tenda, mas a uma barraca temporária, normalmente usada para o gado.
σκηνοω – skênoô, armar tenda. Presente imperativo: 3ª plural: σκηνουντων - armem a tenda. Particípio presente: σκηνων – armador de tenda. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: εσκηνωσεν – armou a tenda. Futuro indicativo: 3ª pessoa: σκηνωσει – armará a tenda. Heb. אהל ‘ahal, armar a tenda.
σκηνωμα – skenôma, tenda, tabernáculo. Nominativo: σκηνωμα; plural: σκηνωματα; genitivo: σκηνωματος; dativo: σκηνωματι; acusativo plural: σκηνωματα; genitivo plural: σκηνωματων; dativo plural: σκηνωμασι / σκηνωμασιν. Heb. משכן mishkan, habitação; Heb. אוהל ‘ohel, tenda.
σκια - skia, sombra. Nominativo: σκια; plural: σκιαι; acusativo: σκιαν; genitivo: σκιας; dativo: σκια. Heb. צל tzal, sombra.
σκιρταω – skritaô, dar cambalhotas, pular, saltar. Heb. רצץ ratzatz, empurrar, maltratar, destruir. Imperfeito indicativo: 2ª plural: εσκιρτατε – puláveis; 3ª plural: εσκιρτων – pulavam. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: εσκιρτησεν – pulou; 2ª plural: εσκιρτησατε - pulastes; 3ª plural: εσκιρτησαν - pularam. Aoristo imperativo: 2ª plural: σκιρτησατε – pulai. Futuro indicativo: 3ª plural: σκιρτησετε - pularão.
σκληρος – sklêros, duro, forte, violento. Nominativo: σκληρος / σκληρα; plural: σκληροι. Acusativo: σκληρον / σκληρα / σκληρως. Genitivo: σκληρου; fem. σκληρας. Dativo: σκληρω. Acusativo plural: fem. σκληρας. Genitivo plural: σκληρων. Dativo plural: σκληροις. Heb. קשה kasheh, duro, difícil.
σκληρυνω – sklerunô, fazer duro, endurecer. Heb. קשה kashah, endurecer. Imperfeito indicativo: 3ª pessoa: εσκληρυνεν - endurecia. Imperfeito médio indicativo: 3ª plural: εσκληρυνοντο – endureciam-se. Presente indicativo: 1ª pessoa: σκληρυνω - endureço; 3ª pessoa: σκληρυνει – endurece. Presente subjuntivo: 1ª pessoa: σκληρυνω – endurevcesse; 2ª plural: σκληρυνητε – endurecerdes. Particípio presente médio: σκληρυνομενη – endurecido. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εσκληρυνα – endureci; 2ª pessoa: εσκληρυνας – endureceste; 3ª pessoa: εσκληρυνεν / εσκληρυνθη - endureceu; 3ª plural: εσκληρυναν - endureceram. Particípio aoristo: σκληρυνας – endurecido. Aoristo subjuntivo: 3ª pessoa: σκληρυνθη - endurecesse. Futuro indicativo: 2ª plural: σκληρυνειτε – endurecereis.
σκνιψ – sknips, praga, inseto. Nominativo: σκνιψ; plural: σκνιφες. Acusativo: σκνιφα. Heb. הכנים hakinim, termo de sihgnificado incerto, algum tipo de animal peçonhento.
σκοπος – skopos, vigia. Nominativo: σκοπος; plural: σκοποι; acusativo: σκοπον; genitivo: σκοπου; acusativo plural: σκοπους; genitivo plural: σκοπων. Heb. צפה tzofeh, vigia.
σκοτεινος – skoteinos, tenebroso, de trevas. Nominativo: σκοτεινος / σκοτεινα / σκοτειναι; fem. σκοτεινη. Acusativo: σκοτεινον / σκοτεινην. Dativo: σκοτεινω. Acusativo plural: σκοτεινους. Dativo plural: σκοτεινοις. Heb. חשך choshekh, treva, trevas.
σκοτια – skotia, treva, escuridão. Nominativo: σκοτια; genitivo: σκοτιας; dativo: σκοτια. Heb. חשך ĥoshekh, treva, escuridão; Heb. חשכה ĥoshekhah, treva, escuridão.
σκοτος – skotos, treva, escuridão. Nominativo: σκοτος. Acusativo: σκοτος. Genitivo: σκοτους. Dativo: σκοτει. Heb. חשך choshekh, treva, escuridão.
σκυθρωπος – skutrôpos, aparência sombria, mal-humorada, triste. Nominativo: σκυθρωπος; plural: σκυθρωποι. Acusativo plural: σκυθρωπα; em Gn 40.7 é interpretação exegética do Heb. רע ra’, mau, mal.
σκυλον – skulon, despojo, espólio, butim. Nominativo: σκυλον; plural: σκυλα; acusativo: σκυλον; acusativo plural: σκυλα; dativo plural: σκυλοις; genitivo plural: σκυλων. Heb. שלל shalal, espólio.
σκυμνος - skumnos, filhote. Nominativo: σκυμνος; plural: σκυμνοι. Genitivo: σκυμνου. Acusativo plural: σκυμνους. Genitivo plural: σκυμνων. Dativo plural: σκυμνοις. Heb. גור gur, filhote de leão.
σκωληξ – skôlez, verme, larva. Nominativo σκωληξ; plural: σκωληκες; dativo plural: σκωληκι; acusativo plural: σκωληκας; genitivo plural: σκωληκων. Heb. תולע tola’, verme, larva.
σμυρνα – smyrna, mirra. Nominativo: σμυρνα; acusativo: σμυρναν; genitivo: σμυρνης; dativo: σμυρνη. Heb. מר mor, mirra.
σορος – soros, sarcófago, urna funerária. Nominativo: σορος. Genitivo: σορου. Dativo: σορω. Vocativo: σορε. Heb. ארון ‘aron, arca.
σοφια – sofia, sabedoria. Nominativo: σοφια. Acusativo: σοφιαν. Genitivo: σοφιας. Dativo: σοφια. Heb. חכמה chokhma, sabedoria.
σοφος – sofos, sábio, entendido. Nominativo: σοφος / σοφα; fem. σοφη; plural: σοφοι; fem. σοφαι. Acusativo: σοφα; fem. σοφην. Genitivo: σοφου; fem. σοφης. Dativo: σοφω. Acusativo plural: σοφους; fem. σοφας. Genitivo plural: σοφων. Dativo plural: σοφοις. Heb. חכם chakham, sábio.[
σπαδοντας – spadontas, eunuco. Nominativo: σπαδοντας; σπαδοντι – spadonti, eunuco; em Gn 37.36 é a tradução do Heb. סריס seris, oficial.
σπαρτιος – spartios, fio, corda fina. Nominativo: σπαρτιος / σπαρτιον; acusativo: σπαρτιον; genitivo: σπαρτιου; Heb. חוט ĥut, fio, corda fina.
σπειρω – speirô, semear, plantar, espalhar. Heb. זרע zara’, semear. Particípio perfeito médio: fem. εσπαρμενη – que semeou. Imperfeito indicativo: 3ª pessoa: εσπειρεν – semeava. Presente indicativo: 2ª pessoa: εσπαρκας – semeias; 3ª pessoa: σπειρει - semeia. Presente imperativo: 2ª pessoa: σπειρε – semeia. Particípio presente: σπειρον / σπειρων / σπειροντες – que semeia; dativo: σπειροντι – que semeia. Presente médio indicativo: 3ª pessoa: σπειρεται – semeia-se. Particípio presente médio: acusativo: σπειρομενον – que semeia. Presente subjuntivo: 2ª pessoa: σπειρης – semeies; 1ª plural: σπειρωμεν - semearmos; 2ª plural: σπειρητε – semeardes; 3° plural: σπειρωσι / σπειρωσιν - semearem. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: εσπειρεν – semeou; 2ª plural: εσπειρατε - semeastes; 3ª plural: εσπειραν - semearam. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: σπειρον – semeias; 2ª plural: σπειρατε – semeai. Particípio aoristo: σπειρας – que semeia; σπειραντες. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: σπειρης – semeies; 1ª plural: σπειρωμεν - semearmos; 2ª plural: σπειρητε - semeardes; 3° plural: σπειρωσι / σπειρωσιν - semearem. Futuro indicativo: 1ª pessoa: σπερω - semearei; 2ª pessoa: σπερεις – semearás; 3ª pessoa: σπερει / σπαρησεται – semeará; 2ª plural: σπερειτε / σπαρησεσθε – semeareis.
σπερμα – sperma, semente, germe. Nominativo: σπερμα. Acusativo: σπερμα. Genitivo: σπερματος. Dativo: σπερματι. Vocativo: σπερμα. Genitivo plural: σπερματων. Vocativo plural: σπερματα. Heb. זרע zera', semente.
σπενδω – spendô, derramar, libar. Heb. נסך nasakh, derramar. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: εσπενδον - derramava. Presente indicativo: 3ª pessoa: σπενδει – derramou. Presente infinitivo: σπενδειν – derramar. Presente médio indicativo: 1ª pessoa: σπενδομαι – derramei; 2ª pessoa: σπενδει – derramaste. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: εσπεισεν – derramou; 1ª plural: εσπεισαμεν – derramamos; 3ª plural: εσπεισαν - derramaram. Aoristo infinitivo: σπεισαι – derramar. Futuro indicativo: 2ª pessoa: σπεισεις – derramarás; 3ª pessoa: σπεισει – derramará.
σπευδω – speudô, apressar-se. Heb. מהר mahar, apressar-se. Imperfeito indicativo: 3ª pessoa: εσπευδεν / εσπευδετο – apressava-se. Presente indicativo: 3ª pessoa: σπευδει – apressa-se. Presente imperativo: 2ª pessoa: σπευδε – apressa-te. Presente infinitivo: σπευδειν – apressar-se. Particípio presente: σπευδων / σπευδοντες – que se apressa; plural: (acusativo): σπευδοντας – que se apressam. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εσπευσα – apressei-me; 2ª pessoa: εσπευσας – apressaste-te; 3ª pessoa: εσπευσεν – apressou-se; 3ª plural: εσπευσαν – apressaram-se. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: σπευσον – apressa-te; 2ª plural: σπευσατε – apressai-vos. Particípio aoristo: σπευσας / σπευσαντες – que se apressa; fem. σπευσασα – que se apressa. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: σπευσης – te apresses. Futuro indicativo: 3ª plural: σπευσουσιν – apressar-se-ão.
σπηλαιον – spêlaion, caverna, cova, covil. Nominativo: σπηλαιον / σπηλαια. Acusativo: σπηλαια. Genitivo: σπηλαιου. Dativo: σπηλαιω. Dativo plural: σπηλαιοις. Heb. מערה me’arah, caverna.
σποδος – spodos, pó, cinza. Nominativo: σποδος. Acusativo: σποδον. Genitivo: σποδου. Dativo: σποδω. Heb. אפר ‘afar, pó.
σπονδην – spondên, libação. Nominativo: σπονδην. Heb. נסך nesekh, libação.
σποριμος – sporimos, que é semeável; acusativo: σποριμον; genitivo: σποριμου; Heb. זרע zorea’, que dá semente.
σπορος – sporos, semente. Nominativo: σπορος; acusativo: σπορον; genitivo: σπορου; dativo: σπορω. Heb. זרע zera’, semente.
σπουδη – spoudê, ligeiro, rápido, diligente. Nominativo: σπουδη; plural: σπουδαι; acusativo: σπουδην; genitivo: σπουδης; dativo: σπουδη. Heb. נחוץ naĥatz, urgir.
στακτη – staktê, mirra. Nominativo: στακτη. Acusativo: στακτην. Genitivo: στακτης. Heb. לט lot, mirra.
σταφυλη – stafulê, uva. Nominativo: σταφυλη; plural: σταφυλαι. Acusativo: σταφυλην. Genitivo: σταφυλης. Acusativo plural: σταφυλας. Heb. ענב ‘anav, uva.
σταχυς – staĥus, espiga. Nominativo: σταχυς; plural: σταχυες; acusativo: σταχυν; dativo: σταχυι; acusativo plural: σταχυας; genitivo plural: σταχυων; dativo plural: σταχυσι / σταχυσιν. Heb. שבלת shibolete, espiga; Heb. קמה kamah, espiga em pé.
στεαρ – stear, sebo, gordura animal, gordura. Nominativo: στεαρ. Acusativo: στεαρ. Genitivo: στεατος. Dativo: στεατι. Vocativo: στεαρ. Plural: στεατα. Acusativo plural: στεατα. Genitivo plural: στεατων. Dativo plural: στεασιν. Vocativo plural: στεατα. Heb. חלב chelev, gordura.
στεγη – steguê, cobertura. Nominativo: στεγη. Acusativo: στεγην.Vocativo: στεγη. Acusativo plural: στεγας. em Gn 8.13: Grego64, 127: καλυμμα, coberta, termo usado para se referir a um véu em várias passagens (Êx 27:16, 2Co 3:13, etc. Heb. מכסה mikhseh, cobertura.
στειρα – steira, estéril. Nominativo: στειρα. Acusativo: στειραν. Heb. עקרה ‘akarah, estéril.
στελεχος - stelechos, rebento. Nominativo: στελεχος. Prov. o tradutor grego leu como o heb. איל uma árvore frondosa.
στεναγμος – stevagmos, gemido, lamento, dor de parto. Nominativo: στεναγμος; plural: στεναγμοι; acusativo: στεναγμον; genitivo: στεναγμου; dativo: στεναγμω; dativo plural: στεναγμοις; genitivo plural: στεναγμων. Heb. אנחה ‘anĥah, gemido; Heb. הרן haron, dor de parto.
στερεω – stereô, privar, fazer estéril. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εστερηθην – fui privado. Interpretação exegética do verbo פלל palal, presumir.
στερεωμα – stereôma, nome neutro, o arco do céu, firmamento, o que sustenta, como algo dando suporte a outra coisa acima; στερεωματος - firmamento; dativo: στερεωματι; Heb. רקיע rakia', espécie de lâmina fina, prato, lâmina, isto é, separando as águas das águas.
στεφανος – stefanos, grinalda. Nominativo: στεφανος; acusativo: στεφανον; genitivo: στεφανου; dativo: στεφανω. Heb. עטרת ‘ateret, grinalda, coroa.
στηθος – stêtos, ventre, barriga. Dativo: στηθει. Heb. גחן gachon, barriga.
στηλην – stêlên, stela, pilar, coluna, na passagem se refere a um elemento de culto utilizado largamente na Antiguidade. Nominativo: στηλη / στηλην. Heb. נציב netziv, pilar; Heb. מצבה matzevah, estela.
στηριζω – sterizô, estabelecer, firmar, fixar. Heb. נצב natzav, se pôr de pé, fincar. Heb. סמך samakh, dar apoio, dar suporte. Perfeito indicativo: 1ª pessoa: εστηρικα – estabeleci. Perfeito médio indicativo: 2ª pessoa: εστηρισαι – estabeleceste-te; 3ª pessoa: εστηρικται – estabeleceu-se. Perfeito médio infinitivo: εστηρισθαι – estabelecer-se. Particípio perfeito médio: εστηριγμενος / εστηριγμεννα – que se estabeleceu; fem. εστηριγμενη – que se estabeleceu; plural: εστηριγμεναι – que se estabeleceram. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: εστηριζον – estabelecia. Particípio presente: στηριζων – que estabelece. Presente indicativo: 3ª pessoa: στηριζει – estabelece. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εστηριξα / εστηρισα – estabeleci. 3ª pessoa: εστηρισεν / εστηρισθη – estabeleceu. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: στηρισον – estabeleça; 2ª plural: στηρισατε - estabelecei. Aoristo infinitivo: στηρισαι – estabelecer. Aoristo subjuntivo: 3ª pessoa: στηριχθη - estabelecesse. Aoristo médio indicativo: 3ª pessoa: εστηρισατο – estabeleceu-se. Futuro indicativo: 1ª pessoa: στηριω – estabelecerei; 3ª pessoa: στηρισει - estabelecerá.
στολη - stolê, estola, espécie de roupa talar, com o qual se cobria todo o corpo. Nominativo: στολη; plural: στολαι. Acusativo: στολην. Genitivo: στολης. Dativo: στολη. Acusativo plural: στολας. Dativo plural: στολαις. Heb. בגד, begadh, roupa; Heb. שמלה simlah, manto.
στομα – stoma, boca. Nominativo: στομα. Plural: στοματα. Acusativo: στομα. Genitivo: στοματος. Dativo: στοματι. Vocativo: στομα. Acusativo plural: στοματα. Dativo plural: στομασιν. Vocativo plural: στοματα. Heb. פי pê, boca; quando usado com μαχαιρας (espada) se refere ao fio da espada.
στρατια – stratia, exército. Nominativo: στρατια; plural: στρατιαι; acusativo: στρατιαν; genitivo: στρατιας; dativo: στρατια; acusativo plural: στρατιας. Heb. צבא, tzeva’, exército.
στρεψω – strepsô, virar, mudar, transformar-se. Heb. פנה panah, virar. Presente médio indicativo: 3ª pessoa: στρεφεται – virou-se; 1ª plural: στρεφομεθα – viramo-nos. Particípio presente médio: fem. στρεφομενη – que se vira; acusativo: fem. στρεφομενην – que se vira; plural: στρεφομενα – que se viram. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εστραφην – virei; 2ª pessoa: εστραφης / εστρεψας – viraste; 3ª pessoa: εστρεψε / εστρεψεν / εποστρεψεν / εστραφη – virou; 3ª plural: εστρεψαν / εστραφησαν - viraram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: στρεψον – vira; 2ª plural: στραφητε – virai. Aoristo infinitivo: στρεφειν – virar. Particípio aoristo: στραφεις – que virou; fem. στραφεισα – que virou; acusativo: στραφεισαν – que virou; genitivo: στραφεντος / στρεψαντος – do que virou; plural: στραφεντες – que viraram. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: στρεψω – virasse; 2ª pessoa: στραφης – virasses; 3ª pessoa: στραφη - virasse; 3ª plural: στραφωσιν – virassem. Futuro indicativo: 1ª pessoa: στρεψω – virarei; 2ª pessoa: στραφηση – virarás; 3ª pessoa: στρεψει - virará; 3ª plural: στραφησονται - virarão.
στρουθιον – stroution, pássaro, passarinho. Nominativo: στρουθιον; plural: στρουθια; acusativo: στρουθιον; genitivo: στρουθιου; acusativo plural: στρουθια; genitivo plural: στρουθιων. Heb. צפור tzipor, pássaro.
στρωμνη – stromnê, colcha, borda da cama. Nominativo: στρωμνη. Acusativo: στρωμνην. Heb. יצועי yetzu’i, minha cama, a interpretação como a borda da cama provém da tradição rabínica.
στυλος – stulos, coluna, estela, pilar. Nominativo: στυλος; plural: στυλοι; acusativo: στυλον; genitivo: στυλου; dativo: στυλω; acusativo plural: στυλους; genitivo plural: στυλων; dativo plural: στυλοις. Heb. עמוד ‘amudh, coluna, pilar.
στυρακινην – sturakinên, estoraque. Nominativo: στυρακινην. Heb. לבנה liv'neh, choupo.
συγγενεια – synggueneia, progênie, parentela. Nominativo: συγγενεια. Acusativo: συγγενειαν. Genitivo: συγγενειας. Genitivo plural: συγγενειων. Heb. מולד moladh, lugar de nascimento.
συγγινομαι- syngginomai, estar um com o outro: aoristo médio: συγγενωμεθα - estejamos com eles; aoristo plural: εγνωσαν – conheceram; aoristo médio infinitivo: συγγενεσθαι – estar juntos; Heb. ידע conhecer, eufemismo para relações sexuais.
συγκαθιζω – syngkatisô, sentar junto. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: συνεκαθισεν – sentou. 3ª plural: συνεκαθισαν - sentaram. Aoristo infinitivo: συγκαθισαι – sentar junto. Heb. ישב, yashav, assentar.
συγκαιω- syngkaiô – pôr no fogo, queimar; particípio presente: συγκαιομενος – queimado; Heb. אכל ‘achal, consumir [pelo fogo].
συγκαλυπτω – syngkaluptô, cobrir juntamente. Heb. כסה kasah, cobrir. Imperfeito indicativo: 3ª pessoa: συνεκαλυπτεν – cobria. Presente indicativo: 3ª pessoa: συγκαλυπτει – cobriu. Particípio presente: συγκαλυπτον – que cobre. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: συνεκαλυψεν – cobriu; 3ª plural: συνεκαλυψαν – cobriram. Aoristo infinitivo: συγκαλυψαι – cobrir. Aoristo médio indicativo: 3ª pessoa: συνεκαλυψατο – cobriu-se. Futuro indicativo: 2ª pessoa: συγκαλυψεις – cobrirás; 3ª pessoa: συγκαλυψει – cobrirá; 3ª plural: συγκαλυψουσιν - cobrirão. Futuro médio indicativo: 1ª pessoa: συγκαλυψομαι – cobrir-me-ei.
συγκλειω – syngkleiô, fechar completamente, vedar. Heb. עצר ‘atzar, deter, impedir. Perfeito indicativo: 3ª pessoa: συγκεκλεικεν – vedou. Particípio perfeito: plural: (acusativo): συγκεκλεικοτας – que vedaram. Particípio perfeito médio: συγκεκλεισμενα – que deteve; fem. συγκεκλεισμενη – que deteve; dativo: συγκεκλεισμενω - que deteve; plural: (acusativo): συγκλειομενας – que detiveram. Particípio presente: συγκλειων – que detém; acusativo: συγκλειοντα – que detém. Aoristo indicativo: 2ª pessoa: συνεκλεισας – vedaste; 3ª pessoa: συνεκλεισεν – vedou; 3ª plural: συνεκλεισαν / συνεκλεισθησαν - vedaram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: συγκλεισον – detenha. Aoristo infinitivo: συγκλεισαι - vedar. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: συγκλεισης – detenhas. Futuro indicativo: 2ª pessoa: συγκλεισεις – impedirás; 3ª pessoa: συγκλεισθησεται – impedirá; 3ª plural: συγκλεισθησονται - impedirão.
συγκοπτω – syngkoptô, despedaçar; futuro plural: συγκοψουσιν – despedaçarão; em Gn 34.30 é tradução do verbo Heb. נכה nakah, ferir.
συγκρινω – syngkrinô, interpretar, decifrar, comparar. Imperfeito indicativo: 3ª pessoa: συνεκρινεν - interpretou. Particípio presente: συγκρινων – intérprete; plural: συγκρινοντες – intérpretes. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: συνεκρινεν – interpretou; 3ª plural: συνεκριναν - interpretaram. Aoristo infinitivo: συγκριναι – interpretar. Heb. פתר patar, interpretar.
συγκρισις – syngkrisis, interpretação. Nominativo: συγκρισις. Heb. פתרון pitaron, interpretação.
συγχαιρω – sygchairô, comemorar, alegrar-se junto, regozijar com. Futuro indicativo médio: 3 pessoa: συγχαρειται – se alegrará; Gn 21.6 Heb. יצחק lit. se rirá, jogo de palavras com o nome Isaque (יצחק).
συγχεω – sygcheô, confundir. Heb. בלל balal, confundir, misturar. Imperfeito indicativo: 3ª pessoa: συνεχεεν – confundia. Particípio perfeito médio: συγκεχυμενος – que se confunde. Presente indicativo: 1ª pessoa: συγχεω - confundo. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: συνεχυθη – confundiu; 3ª plural: συνεχυθησαν - confundiram. Aoristo imperativo: 3ª plural: συγχυθητωσαν – confundam. Aoristo infinitivo: συγχεαι – confundir. Presente subjuntivo: συγχεωμεν - 1ª plural: confundamos. Futuro indicativo: 3ª pessoa: συγχυθησεται – confundirá; 3ª plural: συγχυθησονται - confundiram.
συκη – sykê, figueira. Nominativo: συκη; plural: συκαι; acusativo: συκην; genitivo: συκης; dativo: συκη; acusativo plural: συκας; genitivo plural: συκων; dativo plural: συκαις. Heb. תאנא te’ena’, figueira.
συκοφαντεω – synkofanteô, acusar, caluniar, defraudar. Hetipael do verbo Heb. גלל galal, fazer rolar, isto é, prender. Presente indicativo: 3ª pessoa: συκοφαντει - defrauda. Presente imperativo: 3ª plural: συκοφαντουντων – defraudem. Particípio presente: συκοφαντων – defraudador; plural: genitivo: συκοφαντουντων - dos defraudadores. Particípio presente médio: plural: συκοφαντουμενοι – defraudados; (genitivo): συκοφαντουμενων – dos defraudados. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εσυκοφαντησα – defraudei. Aoristo infinitivo: συκοφαντησαι – defraudar. Aoristo imperativo: 3ª plural: συκοφαντησατωσαν – defraudem. Aoristo subjuntivo: 2ª plural: συκοφαντησητε – defraudardes. Futuro indicativo: 3ª pessoa: συκοφαντησει – defraudará.
συκαμινος – sykaminos, amoreira. Nominativo: συκαμινος; dativo: συκαμινω; acusativo plural: συκαμινους; genitivo plural: συκαμινων. Heb. שקם shikem, sicômoro, figueira-do-faraó, figueira-doida é confundida no texto grego com a amoreira, devido à semelhança entre as duas espécies.
συλλαμβανω – syllambanô, conceber, engravidar. Heb. תהר tahar, conceber. Particípio perfeito: συνειληφυια – que concebeu. Particípio perfeito médio: συνειλημμενη – que concebeu; plural: συνειλημμενοι – que conceberam. Imperfeito indicativo: 3ª plural: συνελαμβανοσαν - concebiam Presente médio indicativo: 3ª plural: συλλαμβανονται – concebem. Presente médio infinitivo: συλλαμβανεσθαι – conceber. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: συνελαβον / συνελημφθην – concebi; 2ª pessoa: συνελημφθης - concebeste; 3ª pessoa συνελαβε / συνελαβεν / συνελημφθη – concebeu; 3ª plural: συνελαβοσαν / συνελημφθησαν - conceberam. Aoristo imperativo: 3ª pessoa: συλλαβετω – conceba; 2ª plural: συλλαβετε - concebei. Aoristo subjuntivo: 3ª pessoa: συλλαβη – conceba; 3ª plural: συλλαβωσιν - concebam. Aoristo imperativo: 3ª plural: συλλημφθητωσαν – concebam. Aoristo infinitivo: συλλαβειν - conceber. Particípio aoristo: συλλαβων – a que concebeu; συλλαβουσα – a que concebeu; genitivo: συλλαβουσης – da que concebeu; plural: συλλαβοντες – que conceberam; acusativo: συλλημφθεντας – que conceberam. Aoristo indicativo médio: συνελαβετο – fez conceber. Futuro indicativo: 2ª pessoa: συλλημφθηση; 3ª pessoa: συλλημψει; 3ª plural: συλλημφθησονται - conceberão. 3ª pessoa: συλλημφθησεται Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: συλλημψη - conceberás; 3ª pessoa: συλλημψεται – conceberá; 1ª plural: συλλημψομεθα – conceberemos.
συλλεγω – syllegô, reunir, ajuntar. Heb. לקט lakat, recolher. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: συνελεγον – ajuntava; 3ª pessoa: συνελεγεν – ajuntava; 3ª plural: συνελεγοντο - ajuntavam. Presente indicativo: 1ª pessoa: συλλεγω – ajunto; 2ª plural: συλλεγετε – ajuntais; 3ª plural: συλλεγουσιν – ajuntam. Presente imperativo: 3ª pessoa: συλλεγετω – ajunte; 2ª plural: συλλεγετε – ajuntai. Presente infinitivo: συλλεγειν – ajuntar. Particípio presente: συλλεγων / συλλεγοντα – que ajunta; plural: συλλεγοντες – que ajuntam. Presente médio indicativo: 3ª pessoa: συλλεγεται – ajuntam-se. Aoristo indicativo: 2ª pessoa: συνελεξας – ajuntaste; 3ª pessoa: συνελεξεν – ajuntou; 3ª plural: συνελεξαν – ajuntaram. Aoristo imperativo: 2ª plural: συλλεξατε – ajuntai. Aoristo infinitivo: συλλεξαι – ajuntar. Aoristo subjuntivo: 1ª plural: συλλεξωμεν – ajuntarmos. Futuro indicativo: 1ª pessoa: συλλεξω – ajuntarei; 2ª pessoa: συλλεξεις – ajuntarás; 3ª pessoa: συλλεξει – ajuntará; 1ª plural: συλλεξομεν – ajuntarei; 2ª plural: συλλεξετε - ajuntareis; 3ª plural: συλλεξουσιν - ajuntarão.
συμβαινω – symbainô, ir junto, caminhar junto, suceder. Heb. היה hayah, ser, existir. Perfeito indicativo: 3ª pessoa: συμβεβηκεν – sucedeu. Particípio perfeito: συμβεβηκος – sucedido; acusativo: συμβεβηκοτα – sucedido; dativo: συμβεβηκοτι – sucedido; plural: (genitivo): συμβεβηκοτων – dos sucedidos; (dativo): συμβεβηκοσιν - sucedidos. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: συνεβαινον – sucedia; 3ª pessoa: συνεβαινεν – sucedia. Presente infinitivo: συμβαινειν – suceder. Particípio presente: acusativo: συμβαινοντα – sucede; genitivo: συμβαινοντος – do que sucede. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: συνεβη – sucedeu. Aoristo infinitivo: συμβηναι - suceder. Particípio aoristo: acusativo: συμβαντα – sucedido; plural: (genitivo): συμβαντων – dos sucedidos. Aoristo subjuntivo: 3ª pessoa: συμβη - sucedesse. Futuro médio indicativo: 3ª pessoa: συμβησεται – suceder-se-ia.
συμβιβασω – symbibasô, reunir, juntar. Presente indicativo: 1ª pessoa: συμβιβαζω – reúno. Particípio presente: συμβιβαζων – que reúne; plural: συμβιβαζοντες – que reúnem. Particípio presente médio: acusativo: συμβιβαζομενον – reunido. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: συνεβιβασε / συνεβιβασεν – reunirá; 3ª plural: συνεβιβασαν – reuniram. Particípio aoristo: plural: συμβιβασθεντες – que reuniram; (genitivo): συμβιβασθεντων - dos que reuniram. Aoristo imperativo: 3ª pessoa: συμβιβασατω – reúne. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: συμβιβασω – reunisse. Futuro indicativo: 2ª pessoa: συμβιβασεις – reunirás; 3ª pessoa: συμβιβα / συμβιβασει – reunirá. Futuro indicativo: 1ª pessoa: συμβιβω - reunirei. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: συμβιβασαι – reunir-te-ás.
συμβουλος – symboulos, conselheiro. Nominativo: συμβουλος; plural: συμβουλοι; acusativo: συμβουλον; genitivo: συμβουλου; dativo: συμβουλω; vocativo: συμβουλε; acusativo plural: συμβουλους; genitivo plural: συμβουλων. Heb. יועץ yo’etz, conselheiro.
συμπαραλαμβανω – symparalambanô, ser tomado junto, estar junto. Não há um equivalente Heb. para este verbo grego, sendo o tal interpretação exegética. Particípio presente: συμπαραλαμβανοντες – que é tomado junto. Presente infinitivo: συμπαραλαμβανειν – estar junto. Aoristo infinitivo: συμπαραλαβειν – estar junto. Particípio aoristo: συμπαραλαβων / συμπαραλαβοντες – que está junto. Aoristo passivo subjuntivo: 2ª pessoa: συμπαραλημφθης – sejas apanhado.
συμπιπτω – sympiptô, decair, cair. Perfeito indicativo: 3ª pessoa: συμπεπτωκεν – decaiu. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: συνεπεσον – decaí; 3ª pessoa: συνεπεσεν – decaiu; 3ª plural: συνεπεσαν / συνεπεσον- decaíram. Aoristo imperativo: 3ª pessoa: συμπεσετω – decaia. Futuro médio indicativo: 3ª pessoa: συμπεσειται – decair-se-á; 3ª plural: συμπεσουνται – decair-se-ão. Heb. נפל nafal, cair.
συμποδισας – sympodisas, amarrar o pé: συμποδισας. Heb. יעקד ya'akod, verbo incomum, na liturgia judaica apenas se translitera como 'akedah Yitzhak; da raiz יקד queimar? Ou da raiz קדד, inclinar-se, ajoelhar-se?
συμπορευομαι – symporeuomai, partir junto, veja nota em Gn 13.3. Heb. ילך yalakh – andar, ir. Imperfeito médio indicativo: 3ª pessoa: συνεπορευετο – viajaria; 3ª plural: συνεπορευοντο - viajariam. Presente médio indicativo: 3ª pessoa: συμπορευεται – viajou. Presente médio infinitivo: συμπορευεσθαι – viajar. Particípio presente médio: συμπορευομενος / συμπορευομενοι – viajante; Genitivo: συμπορευομενου – do viajante; dativo: συμπορευομενω – viajante; plural: (acusativo): συμπορευομενους – viajantes; (genitivo): συμπορευομενων – dos viajantes. Aoristo indicativo: 3ª plural: συνεπορευθησαν – viajaram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: συμπορευθητι – parte; 3ª pessoa: συμπορευθητω – parta; 3ª plural: συμπορευθεντων – partam. Particípio aoristo: plural: (dativo): συμπορευθεισιν – viajantes. Particípio aoristo passivo: 3ª plural: συμπορευθεντων – foram conduzidos juntos. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: συμπορευση - viajarás; 3ª pessoa: συμπορευσεται – viajará.
συμπροπεμπω – sympropempô, enviar juntamente, isto é, escoltar, acompanhar; em Gn 12.20 Heb. ישלחו enviassem.
συμφωνεω – syumfoneô, concordar, barganhar, reunir juntamente. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: συνεφωνησεν – concordou. 3ª plural: συνεφωνησαν – concordaram. Heb. חבר chavar, se tornar companheiro, coligar.
συναγω – synagô, reunir, congregar. Perfeito médio indicativo: 3ª pessoa: συνηκται – ajunta-se 3ª pessoa plural: συνηγοντο – ajuntam-se. Particípio perfeito médio: συνηγμενα / συνηγμενον – o que se ajunta; fem. συνηγμενη – a que se ajunta; plural fem. συνηγμενων – as que se ajuntam; plural (vocativo): συνηγμενοι – os que se ajuntam; (dativo): συνηγμενοις – os que se ajuntam. Imperfeito médio: 3ª pessoa plural συνηγοντο – reuniam-se. Presente indicativo: 1ª pessoa: συναγω – reúno; 2ª pessoa: συναγειοχας - reunes; 3ª pessoa: συναγει / συναγεται – reúne; 3ª pessoa plural: συναγουσιν - reúnem. Presente médio indicativo: 3ª pessoa: συναγεται – ajunta-se; 3ª pessoa plural: συναγονται – ajuntam-se. Presente imperativo: 2ª pessoa: συναγε - reúne. Particípio presente: συναγων – o que reúne; fem. συναγουσα –a que reúne; vocativo: συναγοντες – o que reúne. Particípio presente médio: συναγομενος – o que se ajunta genitivo: συναγομένης – do que se ajunta. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: συνηγαγον / συνηξα – reuni; 2ª pessoa: συνηγαγες – reuniste; 3ª pessoa συνηγαγεν / συνηξεν / συνηχθη – reuniu; 1ª pessoa plural: συνηχθημεν – reunimos; 3ª pessoa plural: συνήχθησαν - reuniram. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: συναγαγω – reuni; 2ª pessoa: συναχθης - reuniste; 3ª pessoa: συναγαγη / συναχθη – reuniu; 1ª pessoa plural: συναγαγωμεν / συναχθωμεν - reunimos; 2ª pessoa plural: συναχθητε / συναγαγητε – reunistes; 3ª pessoa plural: συναγαγωσιν / συναχθωσιν - reunem. Aoristo médio subjuntivo: 2ª pessoa: συναγαγη - reuniste. Aoristo infinitivo: συναγαγειν / συναχθηναι - reunir. Aoristo passivo infinitivo: συναχθηναι – de se reunir. Aoristo Imperativo: 2ª pessoa: συναγαγε – reúne; 3ª pessoa: συναχθητω - reúne; 2ª pessoa plural: συναγαγετε / συναχθητε - reuní; 3ª pessoa plural: συναγαγετωσαν / συναχθητωσαν – reúnam. Aoristo passivo imperativo: 3º pessoa: συναχθητω – ajunte-se; 3ª pessoa plural: συναχθεντων – ajuntem-se. Particípio aoristo: συναγαγων – o que ajunta; (acusativo): συναχθέντας – os que reúnem (dativo): συναγαγουση / συναγαγοντι - ao que ajunta; (vocativo plural): συναγαγόντες – os que reúnem; plural: συναχθεντες – os que reúnem. Futuro indicativo: 1ª pessoa: συναξω / συναχθησομαι – reunirei; 2ª pessoa: συναξεις / συναχθηση - reunirás; 3ª pessoa: συναξει / συναχθησεται – reunirá; 2ª pessoa plural: συναχθησεσθε – reunireis; 3ª pessoa plural: συναχθησονται. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: συναξει – ajuntar-te-á; 3ª pessoa plural: συναξουσιν - reunirão. Heb. אסף ‘asaf, ajuntar; Heb. קבץ kavatz, ajuntar.
συναγωγη – synagoguê, reunião, assembleia, o termo após a época do Tanakh passou a se referir às sinagogas judaicas construídas por todo o mundo antigo, mas na LXX não tem essa conotação. Nominativo: συναγωγη; plural: συναγωγας; fem.: συναγωγαι. Acusativo: συναγωγην. Genitivo: συναγωγης. Dativo: συναγωγη. Acusativo plural: συναγωγας. Genitivo plural: συναγωγων. Dativo plural: συναγωγαις. Heb. קהל - kahal, assembleia.
συναναβαινω – synanabainô, subir junto. Heb. יעל ya’al, subir. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: συνανεβαινον - subia; 3ª pessoa: συνανεβη – subia; 3ª plural: συνανεβαινον – subiam. Aoristo indicativo: 3ª plural: συνανεβησαν Aoristo infinitivo: συναναβηναι – subir. Particípio aoristo: plural: συναναβαντες – que subiram; fem. συναναβασαι – que subiram; (dativo): συναναβασιν – que subiram. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: συναναβω - subisse. Futuro médio indicativo: 3ª pessoa: συναναβησεται – subirá.
συνανταω – synantaô, encontrar, vir ao encontro. Heb. פגע deparar com; Heb. פגש pagash, encontrar. Presente indicativo: 3ª pessoa: συναντα – encontra; 2ª plural: συναντατε – encontrais; 3ª plural: συναντωσιν - encontram. Presente infinitivo: συνανταν – encontrar. Particípio presente: συναντων – que encontra; fem. συναντωσα – que encontra; plural: (dativo): συναντωσιν – que encontram. Presente médio indicativo: 2ª pessoa: συναντα – encontra-te. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: συνηντησεν – encontrou; 3ª plural: συνηντησαν – encontraram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: συναντησον - encontra. Aoristo infinitivo: συναντησαι - encontrar. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: συναντησης – encontrasses; 3ª pessoa: συναντηση – encontrasse; 2ª plural: συναντησητε – encontrardes; 3ª plural: συναντησωσιν - encontrassem. Aoristo médio imperativo: 2ª pessoa: συναντησαι – encontra-te. Particípio aoristo: συναντησας – que encontrou. Futuro indicativo: 3ª pessoa: συναντησει – encontrará; 3ª plural: συναντησουσιν - encontrarão. Particípio futuro: συναντησοντα - que encontrará. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: συναντησει / συναντηση – encontrar-te-ás; 3ª pessoa: συναντησεται – encontrar-se-á; 2ª plural: συναντησεσθε – encontrar-vos-eis.
συναντησις – synantêsis, encontro, reunião, embate. Nominativo: συναντησις. Acusativo: συναντησιν. Dativo: συναντησει. Heb. קרא kara’, encontro.
συναπολλυμι – synapollumi, exterminar, aniquilar. Heb. ספה safah, pôr fim, acabar; Heb. שחת shachat, exterminar, aniquilar. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: συναπολεσης – exterminares; 3ª pessoa: συναπολεση - exterminasse. Aoristo médio indicativo: 3ª pessoa: συναπωλετο – exterminou-se. Aoristo médio infinitivo: συναπολεσθαι – exterminar-se. Aoristo médio subjuntivo: 2ª plural: συναπολησθε – exterminarde-vos. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: συναπολη - exterminar-te-ás.
συνεδριον – synedrion, assembleia, concílio, no Novo Testamento pode se referir ao sinédrio judaico. Nominativo: συνεδριον; plural: συνεδρια; genitivo: συνεδριου; dativo: συνεδριω; acusativo plural: συνεδρια; dativo plural: συνεδριοις. Heb. קהל kahal, assembleia.
συνεκλειω – synekleiô, fechar, encerrar; aoristo: συνεκλεισεν – fechou. Isto é, fechou o ventre; Heb. עצר ‘atza, fechar, tapar [o útero].
συνεσθιω – synestiô, jantar junto, jantar com. Heb. אכל ‘achal, comer. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: συνησθιον – jantava junto; 3ª pessoa: συνησθιεν – jantava junto. Presente indicativo: 3ª pessoa: συνεσθιει – janta junto. Presente infinitivo: συνεσθιειν – jantar junto. Aoristo indicativo: 2ª pessoa: συνεφαγες – jantaste junto; 3ª pessoa: συνεφαγεν – jantou junto; 1ª plural: συνεφαγομεν – jantamos juntos. Aoristo infinitivo: συμφαγειν – jantar junto.
συνεσις – synesis, entendimento, discernimento, compreensão. Nominativo: συνεσις; acusativo: συνεσιν; genitivo: συνεσεως; dativo: συνεσει; dativo plural: συνεσεσι. Heb. בין bin, entendimento; בינה binah, entendimento; no livro de Salmos é tradução do termo musical משכיל Maskil; Aramaico: שכלתנו sakhltanu, compreensão, entendimento.
συνετωτερος – syunetôteros, mais inteligente, com mais discernimento. Nominativo: συνετωτερος. Heb. חכם chakham, sábio, o gregp segue aqui o mesmo tipo textual do manuscrito 4QGenj, encontrado em Qumran.
συνεχω – synehô, reter, manter, pressionar. Heb. כלא kala’, reter, restringir. Presente indicativo: 3ª plural: συνεχουσιν – retêm. Presente infinitivo: συνεχειν – reter. Particípio presente: συνεχων – que retém; fem. συνεχουσαι – que retém; plural: (acusativo): συνεχουσας – que retêm; (dativo): συνεχουσιν – que retêm; (vocativo): συνεχουσαι – que retêm. Presente médio indicativo: 3ª plural: συνεχονται – mantêm-se. Presente médio imperativo: 2ª pessoa: συνεχου – mantenha. Particípio presente médio: συνεχομενα / συνεχομενος – que se manteve; fem. συνεχομεναι – que se manteve; acusativo: συνεχομενον que se manteve; genitivo: συνεχομενου – do que se manteve; plural: (acusativo): συνεχομενους – que se mantiveram; (vocativo): συνεχομεναι – que se mantiveram. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: συνεσχεν / συνεσχεθη – reteu; 3ª plural: συνεσχεθησαν - reteram. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: συσχω - retenha; 3ª pessoa: συσχη / συσχεθη - retenha. Aoristo infinitivo: συσχεθηναι – reter. Aoristo imperativo: 3ª pessoa: συσχετω – retenha. Aoristo passivo indicativo: συνεσχεθη / συνηχθη – foi retido. Futuro indicativo: 3ªpessoa: συνεξει – reterá; 3ª plural: συνεξουσιν / συσχεθησονται - reterão.
συνιστημι – synistêmi, pôr junto, pôr em ordem, dispôr. Heb. פקד pakad, ordenar; Heb. צוה tzavah, mandar, ordenar. Perfeito indicativo: 3ª pessoa: συνεστηκεν – dispôs. Particípio perfeito: συνεστηκος – disposto; fem. συνεστωσα – disposta; plural: (acusativo): συνεστωτας – dispostos. Presente indicativo: 1ª pessoa: συνιστημι – dispus; 3ª pessoa: συνεστησεν / συνιστησιν – dispôs. Presente imperativo: 3ª pessoa: συνεστω - disponhe. Particípio presente: plural: συνισταντες – dispostos. Presente médio infinitivo: συνιστασθαι – dispor-se. Particípio presente médio: acusativo: συνισταμενον – disposto; plural: συνισταμενοι – dispostos. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: συνεστη / συνεστησεν – dispôs; 2ª plural: συνεστησατε – dispusestes; 3ª plural: συνεστησαν - dispuseram. Aoristo infinitivo: συστηναι – dispor. Particípio aoristo: συστας – disposto. Aoristo médio indicativo: 3ª pessoa: συνεστησατο – dispôs-se; 3ª plural: συνεστησαντο – dispuseram-se. Aoristo médio imperativo: 2ª plural: συστησασθε – disponde-vos.
συννεφειν – synnefein, lit. reunir nuvens: συννεφειν. o mesmo no hebraico: ענן ‘anan, reunir nuvens.
συνοικεω – synoikeô, lit. morar junto. Gn 20.3 Heb. בעלת ba’alat, esposa. Particípio perfeito: συνωκηκυια - mora junto; fem. συνωκηκυια – mora junto. Particípio presente: συνοικων / συνοικουντες – mora junto. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: συνωκησεν – morei junto; 3ª plural: συνωκησαν – moraram juntos. Futuro indicativo: 3ª pessoa: συνοικησει – morará junto. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: συνοικηση - morarás junto.
συντασσω – syntassô, ordenar, pôr em ordem. Heb. צוה tzavah, ordenar, mandar. Perfeito indicativo: 1ª pessoa: συντεταχα – ordenei. Perfeito médio indicativo: 3ª pessoa: συντετακται – ordenou-se. Presente indicativo: 1ª pessoa: συντασσω – ordeno; 3ª pessoa: συντασσει – ordena. Particípio presente: συντασσων – que ordena. Presente médio indicativo: 3ª pessoa: συντασσεται – ordenou-se. Particípio presente médio: συντασσομενοι – que ordena; plural: (dativo): συντασσομενοις – que ordenam. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: συνεταξα – ordenei; 3ª pessoa: συνεταγη / συνεταξε / συνεταξεν – ordenou; 3ª plural: συνεταξαν - ordenaram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: συνταξον – ordena. Particípio aoristo: genitivo: συνταγεντος / συνταξαντος – do que ordena. Futuro indicativo: 1ª pessoa: συνταξω – ordenarei; 2ª pessoa: συνταξεις – ordenarás; 3ª pessoa: συνταξει – ordenará.
συντελεω – synteleô, aacabar, terminar, finalizar junto com, cumprir, da raiz τελεω – finalizar. Heb. כלה kalah, completar; Heb. מלא mala’, cumprir. Perfeito médio indicativo: 2ª pessoa: συντετελεσαι – cumpriste; 3ª pessoa: συντετελεσται - cumpriu. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: συνετελουν – acabava. Presente indicativo: 3ª pessoa: συντελειται – acaba; 2ª plural: συντελειτε - acabastes. Presente infinitivo: συντελειν – acabar. Particípio presente: συντελων – que cumpre. Presente médio indicativo: 3ª plural: συντελουνται – acaba-se. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: συνετελεσα – acabei; 2ª pessoa: συνετελεσας – acabaste; 3ª pessoa: συνετελεσεν / συνετελεσθη – acabou; 2ª plural: συνετελεσατε – acabastes; 3ª plural: συνετελεσαν / συνετελεσθησαν - acabaram. Aoristo infinitivo: συντελεσαι / συντελεσθηναι – acabar. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: συντελεσον – cumpre; 3ª pessoa: συντελεσθητω - cumpra. Particípio aoristo: συντελεσας – que acaba. Aoristo passivo indicativo: 3ª plural: συνετελεσθησαν –– foram acabados. Aoristo médio indicativo: 2ª pessoa: συνετελεσω – acabaste-te; 3ª plural: συνετελεσαντο – acabaram-se. Aoristo médio infinitivo: συντελεσασθαί - acabar-se. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: συντελεσης – acabes; 3ª pessoa: συντελεσθη - acabe; 2ª plural: συντελεσητε – acabardes; 3ª plural: συντελεσθωσιν - acabem. Futuro indicativo: 1ª pessoa: συντελεσω – acabarei; 2ª pessoa: συντελεσεις – acabarás; 3ª pessoa: συντελεσει / συντελεσθησεται – acabará; 2ª plural: συντελεσετε / συντελεσθησεσθε – acabareis; 3ª plural: συντελεσθησονται / συντελεσουσιν - acabarão. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: συντελεση - acabar-te-ás.
συντριβω – syntribô, quebrar, despedaçar. Heb. שבר shavar, quebrar. Particípio perfeito médio: acusativo: συντετριμμενος / συντετριμμενον – que se quebra; fem. συντετριμμενην – que se quebra; dativo: συντετριμμενη - que se quebra; plural: (acusativo): συντετριμμενους – que se quebram; (dativo): συντετριμμενοις – que se quebram. Presente indicativo: 1ª pessoa: συντριβω – quebro; 3ª pessoa: συντριβει – quebra. Particípio presente: συντριβον / συντριβων – que quebra; genitivo: συντριβοντος – do que quebra. Presente subjuntivo: 3ª pessoa: συντριβη – quebrasse; 2ª plural: συντριβητε – quebrardes; 3ª plural: συντριβωσι - quebrassem. Presente médio indicativo: 2ª pessoa: συντριβη - quebras-te; 3ª pessoa: συντριβεται – quebra-se. Particípio presente médio: acusativo: συντριβομενον – que se quebra. Presente médio subjuntivo: 3ª plural: συντριβωνται – quebrassem. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: συνετριψα – quebrei; 2ª pessoa: συνετριβης / συνετριψας – quebraste; 3ª pessoa: συνετριβη / συνετριψε / συνετριψεν – quebrou; 3ª plural: συνετριψαν / συνετριβησαν - quebraram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: συντριψον – quebre; 3ª pessoa: συντριβητω – quebra. Aoristo infinitivo: συντριψαι / συντριβηναι – quebrar. Particípio aoristo: συντριβεν / συντριψας – que quebra; acusativo: συντριβεντα – que quebra; genitivo: συντριβεντος – do que quebra; plural: (acusativo): συντριβεντας – que quebram. Futuro indicativo: 1ª pessoa: συντριψω – quebrarei; 2ª pessoa: συντριψεις – quebrarás; 3ª pessoa: συντριψει / συντριβησεται – quebrará; 2ª plural: συντριψετε - quebrareis; 3ª plural: συντριψουσιν / συντριβησονται - quebrarão.
συντριμμα – syntrimma, quebrantamento, fratura. Nominativo: συντριμμα; plural: συντριμματα; acusativo plural: συντριμματα; genitivo: συντριμματος; dativo: συντριμματι. Heb. פצע petza’, ferida.
συνωμοται – synômotai, confederados: συνωμοται; em Gn 14.13 Heb. senhores do pacto.
συστασις – systasis, ajuntamento. Nominativo: συστασις. Dativo: συστασει. Heb. קהל kahak, assembleia.
συστρεφω – systrefô, ajuntar juntamente, congregar, ajuntar, reunir. Imperfeito médio indicativo: 3ª pessoa: συνεστρεφετο – congregava-se. Presente indicativo: 2ª plural: συστρεφετε – congregais. Particípio presente médio: fem. συστρεφομενη – congregada; plural: genitivo: συστρεφομενων – dos congregados; dativo: συστρεφομενοις - congregados. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: συνεστραφην – congreguei; 3ª pessoa: συνεστρεψεν / συνεστραφη – congregou; 3ª plural: συνεστραφησαν - congregaram. Particípio aoristo: genitivo: συστρεψαντος – do congregado; plural: (acusativo): συστραφεντας - congregados..
σφαιρωτηρος – sfairôtêros, correia; Heb. שרוך srokh, correia.
σφαγη – sfaguê, matança, assassinato. Nominativo: σφαγη; plural: σφαγαι; acusativo: σφαγην; genitivo: σφαγης; dativo: σφαγη; acusativo plural: σφαγας. Heb. שחט shachat, imolar; טבח tavah, matança.
σφαζω – sfazô, imolar, degolar, matar. Heb.שחט shachat, imolar. Particípio perfeito médio: εσφαγμενος - que imola; genitivo: εσφαγμενου – do que imola. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: εσφαζον – imolava; 2ª pessoa: εσφαξας – imolavas; 3ª pessoa: εσφαξεν - imolava; 3ª plural: εσφαξαν – imolavam. Presente indicativo: 2ª plural: σφαζετε – imolais; 3ª plural: σφαζουσιν - imolam. Presente imperativo: 2ª pessoa: σφαζε – imola; 3ª pessoa: σφαζετω - imole. Presente infinitivo: σφαζειν – imolar. Particípio presente: σφαζοντες – que imola. Presente subjuntivo: 3ª plural: σφαζωσιν – imolem. Aoristo indicativo: 3ª plural: εσφαξαν – imolaram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: σφαξον – imola. Aoristo infinitivo: σφαξαι / σφαγηναι – imolar. Particípio aoristo: genitivo: σφαγεντος – do que imolou. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: σφαξης – imoles; 3ª pessoa: σφαγη - imole. Futuro indicativo: 1ª pessoa: σφαξω – imolarei; 2ª pessoa: σφαξεις – imolarás; 3ª pessoa: σφαξει – imolará; 3ª plural: σφαξουσι / σφαξουσιν / σφαγησονται – imolarão. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: σφαξη - serás morto.
σφοδρα – sfodra, muito, excessivamente, grandemente. Indeclinável: σφοδρα. Heb. מאעד me’odh, muito.
σχιζω – schizô, rachar, dividir, cortar ao meio. Heb. בקע baka’, rachar ao meio. Particípio perfeito médio: εσχισμενοι – que corta. Presente indicativo: 3ª plural: σχιζουσιν – cortam. Particípio presente: σχιζων – que corta. Presente médio indicativo: 2ª pessoa: σχιζη - cortaste. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: εσχισεν / εσχισθη – cortou. Particípio aoristo: σχισας – que corta. Futuro indicativo: 3ª pessoa: σχισει / σχισθησεται – cortará.
σχοινιον – schoinion, corda. Nominativo: σχοινιον; plural: σχοινια; acusativo: σχοινιον; dativo: σχοινιω; acusativo plural: σχοινια; dativo plural: σχοινιοις; genitivo plural: σχοινιων. Heb. חבל ĥevel, corda, cordão.
σχολη – scholê, facilidade, liberdade. Nominativo: σχολη. Acusativo: σχολην. Genitivo: σχολης. Dativo: σχολη. Heb. רק raq, fácil; Heb. לאטי le’iti, mansamente.
σωμα – soma, corpo. Nominativo: σωμα. Acusativo: σωμα. Genitivo: σωματος. Dativo: σωματι. Acusativo plural: σωματα. Dativo plural: σώμασιν. Heb. פגר pegar, lit, cadáver; Heb. בשר basar, carne.
σωζω – sozô, remanescer, escapar, salvar. Heb. פלט palat, escapar, remanescer; Heb. נצל natzal, preservar. Perfeito indicativo: 2ª pessoa: σεσωκας – remanesceste; 3ª pessoa: σεσωκε - remanesceu. Particípio perfeito médio: σεσωσμενος / σεσωσμενοι – remanescente; acusativo: σεσωσμενον – remanescente; plural: (acusativo): σεσωσμενους - remanescentes. Imperfeito indicativo: 3ª pessoa: εσωζεν – remanescia. Imperfeito médio indicativo: 3ª pessoa: εσωζετο – remanescia. Presente indicativo: 2ª pessoa: σωζεις – remanesces; 3ª pessoa: σωζει – remanesce; 2ª plural: σωζετε – remanesceis; 3ª plural: σωζουσιν - remanescem. Presente imperativo: 2ª pessoa: σωζε – remanesça. Presente infinitivo: σωζειν – remanescer. Particípio presente: σωζον / σωζων – remanescente; acusativo: σωζοντα – remanescente; genitivo: σωζοντος – do remanescente. Presente médio indicativo: 2ª pessoa: σωζη - salvas-te; 3ª pessoa: σωζεται – salva-se. Presente médio imperativo: 2ª pessoa: σωζου – salva-te. Presente médio infinitivo: σωζεσθαι – salvar-se. Particípio presente médio: σωζομενος / σωζομενοι – remanescente; acusativo: σωζομενον - remanescente. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εσωθην / εσωσα – remanesci; 2ª pessoa: εσωσας – remanesceste; 3ª pessoa: εσωθη / εσωσε / εσωσεν – remanesceu; 2ª plural: εσωσατε - remanesceste; 3ª plural: εσωθησαν – remanesceram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: σωσον – remanesça; 3ª pessoa: σωθητω / σωσατω – remanesce; 2ª plural: σωσατε - remanescei; 3ª plural: σωθεντων / σωσατωσαν – remanesçam. Aoristo infinitivo: σωσαι / σωθηναι – remanescer. Particípio aoristo: σωσαν / σωσας / σωθεις / σωθεντες - remanescente. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: σωθω - remanesça; 2ª pessoa: σωθης – remanesças; 3ª pessoa: σωθη – remanesça; 3ª plural: σωθωσι - remanesçam. Aoristo médio imperativo: 2ª pessoa: σωσαι – salva-te. Futuro indicativo: 1ª pessoa: σωσω / σωθησομαι – remanescerei; 2ª pessoa: σωσεις / σωθηση - remanescerás; 3ª pessoa: σωσει / σωθησεται – remanescerá; 1ª plural: σωθησομεθα - remanesceremos; 2ª plural: σωσετε / σωθησεσθε – remanescereis; 3ª plural: σωσουσιν / σωθησονται – remanescerão. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: σωση -salvar-te-ás.
σωτηρ – sôter, salvador, resgatador, socorredor. Nominativo: σωτηρ; acusativo: σωτηρα; genitivo: σωτηρος; dativo: σωτηρι; acusativo plural: σωτηρας. Heb. ישועה yeshuah, salvação, socorro; Heb. גואל goel, redentor, resgatador.
σωτηριας – sôterias, segurança, redenção, salvação. Nominativo: σωτηρια. Acusativo: σωτηριον; fem. σωτηριαν. Genitivo: σωτηριας. Dativo: σωτηρια. Heb. שלום shalom, completude, paz, perfeição; Heb. ישועה yeshuah, socorro.